С отре – Слова, начинающиеся на ОТРЕ — Слова из 5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15 букв на ОТРЕ

Отре — это… Что такое Отре?

  • отре́з — а, м. 1. спец. Действие по глаг. отрезать отрезать отрезывать (в 1 и 2 знач.). 2. Кусок ткани, отрезанный для шитья платья, костюма и т. п. Отрез на пальто. □ Крестьяне забрали у них [купцов] всю муку и несколько отрезов бумажной материи.… …   Малый академический словарь

  • отре́пье — отрепье, я и отрепья, ев [не рё] (лохмотья) …   Русское словесное ударение

  • отре́бье — отребье, я (отбросы; морально опустившиесялюди) …   Русское словесное ударение

  • отре́чься — отречься, отрекусь, отречёшься; отрёкся, отреклась, лось, лись …   Русское словесное ударение

  • Отре (Мёрт и Мозель) — Коммуна Отре Autrey Герб …   Википедия

  • отре́зок — зка, м. 1. Небольшой отрезанный кусок чего л. Отрезки ткани. □ Агафья Матвеевна сидела на полу и перебирала рухлядь в старом сундуке; около нее лежали груды тряпок, ваты, старых платьев, пуговиц и отрезков мехов. И. Гончаров, Обломов. 2. Часть… …   Малый академический словарь

  • отре́пье — я, ср., собир. и отрепья, ьев, мн. разг. Изношенная и разорванная одежда; лохмотья. На Волге, на одном из пароходов, умер один нищий, ходивший в отрепье. Достоевский, Подросток. Подойдешь к пароходу: люди в отрепьях, потные, с дырами на плечах и… …   Малый академический словарь

  • отре́бье — я, ср., собир. 1. устар. Негодные к употреблению, использованию остатки чего л.; отбросы. 2. перен. Морально разложившиеся, опустившиеся элементы общества. В число погромщиков, науськанных и нанятых полицией, в это отребье общества, состоявшее из …   Малый академический словарь

  • отре́занность — и, ж. Отсутствие возможности сношения, общения с кем , чем л.; разобщенность. По своей отрезанности от внешнего мира Курша считалась центром лесной Мещеры, краем, про который здесь говорили, что он забыт и начальством, и богом. Полторацкий,… …   Малый академический словарь

  • отре́зка — и, ж. разг. Действие по глаг. отрезать отрезать (в 1 и 2 знач.) …   Малый академический словарь

  • dic.academic.ru

    Все слова на букву отре, список слов которые начинаются на отре

    • изобретатель счетной логарифмической линейки

    • отчужденность от окружающего

    • произведение М. Хайдеггера

    • ! (gen)

    • транс

    • Отчуждённость, погружённость в себя

    • разобщенность, отсутствие возможности связи, сношений с кем-чем-нибудь

    • несвязанность с окружающим

    • действие по глаголу отрезвить

    • «отходняк» после попойки

    • Приведение в трезвое состояние

    • Отказ от своих прав на престол.

    • антоним признание

    • что сделала под страхом смерти франц. героиня Жанна д’Арк

    • официальный документ об отказе от своих прав на престол

    • картина французского художника Ж. Латура «… апостола Павла»

    • королевский «уход по собственному желанию»

    • отказ от трона

    • Отказ от прав на что-либо

    • Отказ от своих прав на престол

    • Официальный документ об отказе от своих прав (обычно на престол)

    • отбросы, остатки чего-нибудь, негодные к употреблению; (переносное значение) деклассированные и морально разложившиеся элементы общества в условиях капитализма

    • ветхая одежда

    • никчемные люди

    • подонки

    • никчемные люди, подонки

    • Отбросы, негодные остатки

    • Морально разложившиеся, никчемные люди

    • человек в сильно поношенной одежде, в отрепьях, лохмотьях

    • человек в сильно поношенной одежде, в лохмотьях

    • Человек в сильно поношенной одежде, в отрепьях, в лохмотьях

    • сильно изношеннная одежда

    • ветхая одежда

    • весьма сношенная одежда

    • одежда, дожившая до лохмотьев

    • Ветхая одежда, лохмотья

    • Ветхая одежда, лохмотья

    • лохмотья

    • одежда, дожившая до лохмотьев

    • одежда — только выбросить

    • подходящая одежда для бомжа

    • изношенная вконец одежда

    • изношенная в лохмотья одежда

    • ветхая, изношенная одежда

    • Лжедмитрий 1

    • беглый дьякон московского Чудова монастыря, выдавший себя за сына Ивана iv, вошедший в историю как Лжедмитрий i

    • один из Лжедмитриев

    • беглый дьякон московского Чудова монастыря, выдававший себя за сына Ивана Грозного — Дмитрия

    • как была фамилия Лжедмитрия 1-го?

    • Беглый дьякон Чудова монастыря, Лжедмитрий i

    • Лжедмитрий i, беглый дьякон московского Чудова монастыря, выдававший себя за сына Ивана iv

    • Остатки от обработки льна, пряжи.

    • Остатки от обработки льняного или конопляного волокна

    • (разг.) ветхая одежда, лохмотья

    • Отрепья

    • действие по глаголу отрешить

    • отчуждение, погружение в себя

    • Отстранение, отлучение

    • и шмат ткани на костюм, и место, по которому его отрезали от рулона

    • кусок ткани на платье

    • ткань на костюм

    • кусок ткани

    • какой кусок приносят в ателье?

    • кусок материи

    • ткань на платье

    • шмат ткани на костюм

    • и купон, и лоскут

    • матерчатый синоним отказа

    • кусок ткани для шитья

    • кусок такни, отсеченной ножницами

    • «порция» материи от рулона

    • край ткани после ножниц

    • отсеченный кусок ткани

    • кусок ситца на платье

    • часть рулона ткани

    • кусок ткани, отсеченной ножницами

    • Кусок ткани для платья, костюма

    • Матерчатый элемент отказа

    • Кусок материи, ткани на платье

    • Место, по которому отрезано что-нибудь

    • действие по глаголу отрезать

    • Отрезание

    • в России после реформы 1861 г. — часть надельных земель бывших крепостных крестьян, превышавшая норму, установленную законом для закрепления за крестьянином, отрезавшаяся в пользу помещика

    • в математике часть прямой, лежащей между двумя ее точками

    • множество точек на прямой между двумя точкам, включая и сами эти точки

    • часть чего-нибудь в пространстве или во времени

    • часть прямой

    • вектор, потерявший ориентацию

    • математический сегмент

    • прямая после ампутации

    • линия между точками

    • часть прямой линии

    • часть прямой в геометрии

    • часть прямой между двумя точками

    • вектор, как часть прямой линии

    • «кусочек» прямой линии

    • промежуток времени (общее)

    • Ограниченная с двух сторон прямая

    • Часть прямой, заключенная между двумя ее точками

    • Небольшой отрезанный кусок

    • Часть чего-либо, измеряемого в пространстве или во времени

    • штукатурный инструмент

    • инструмент для штукатурных работ

    • задача ножниц

    • Отделение, разрезание

    • стихотворение В. Брюсова

    • отречь, отреща и пр. см. отрекать

    search-word.ru

    Отре, Матиас — Википедия (с комментариями)

    Материал из Википедии — свободной энциклопедии

    Матиа́с Отре́(фр. Mathias Autret; 1 марта 1991, Морле, Франция) — французский футболист, полузащитник клуба «Лорьян», выступающий на правах аренды за «Кан».

    Карьера

    Клубная

    Матиас Отре начал заниматься футболом в 6-летнем возрасте в детской команде любительского клуба «Сен-Тегоннек». В 2002 году непродолжительное время тренировался в «Генгаме». С 2007 по 2009 год был в системе подготовки «Бреста». Дебютировал в первой команде «Бреста» 14 января 2010 года в матче Лиги 2 против «Гавра»[1]. В следующем матче за «Брест», 1 февраля 2010 года, полузащитник забил 2 гола в ворота Сирилля Мервилля из «Арль-Авиньона» [2]. Всего в составе «Бреста» Отре отыграл 1 сезон, по окончании которого перешёл в «Лорьян».

    Отре впервые сыграл за новую команду 22 января 2011 года в матче кубка Франции против любительского клуба «Фонтене-ле-Конт». Полузащитник вышел на поле на 101-й минуте встречи вместо Фабьяна Робера и спустя 5 минут забил единственный гол в матче. [3]. Через неделю, 29 января, Матиас Отре дебютировал в Лиге 1, отыграв 7 минут в концовке матча с «Брестом» [4]. Первый в карьере гол в сильнейшей лиге Франции полузащитник забил 22 февраля 2012 года в ворота «Сент-Этьена», реализовав передачу Арнольда Мвуэмбы [5].

    В сборной

    До 2010 года Матиас Отре не привлекался к матчам юношеских сборных Франции. 31 марта 2010 года полузащитник сыграл в товарищеском матче сборной до 19 лет со сверстниками из Дании [6]. В дальнейшем за команду Отре не выступал, не участвовал он и в играх молодёжной сборной.

    Статистика

    Данные в этом разделе приведены по состоянию на 3 сентября 2013.Вы можете помочь, обновив информацию в статье.
    КлубСезонНациональный чемпионатНациональные кубкиКонтинентальные кубкиВсего
    ЛигаИгрыГолыИгрыГолыИгрыГолыИгрыГолы
    Брест2009/10Лига 21234100164
    Всего за «Брест» 12 3 4 1 0 0 16 4
    Лорьян2010/11Лига 170210091
    2011/12Лига 12723000302
    2012/13Лига 11903000220
    Всего за «Лорьян» 53 2 8 1 0 0 61 3
    Кан2013/14Лига 251200071
    Всего за «Кан» 5 1 2 0 0 0 7 1
    Всего 70 6 14 2 0 0 84 8

    Напишите отзыв о статье «Отре, Матиас»

    Примечания

    1. [www.lfp.fr/ligue2/feuille_match/53306 Официальный сайт Профессиональной футбольной лиги Франции] (фр.). — «Брест» — «Гавр» 2:1. [www.webcitation.org/6FhOq1apl Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
    2. [www.lfp.fr/ligue2/feuille_match/53468 Официальный сайт Профессиональной футбольной лиги Франции] (фр.). — «Брест» — «Арль-Авиньон» 3:1. [www.webcitation.org/6FhOqrnAJ Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
    3. [www.transfermarkt.at/de/fontenay-foot-vendee-fc-lorient/index/spielbericht_1074083.html Transfermarkt] (нем.). — «Фонтене-ле-Конт» — «Лорьян» 0:1 д.в.. [www.webcitation.org/6FhOraAcR Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
    4. [www.lfp.fr/ligue1/feuille_match/53863 Официальный сайт Профессиональной футбольной лиги Франции] (фр.). — «Лорьян» — «Брест» 2:0. [www.webcitation.org/6FhOt4lPb Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
    5. [www.lfp.fr/ligue1/feuille_match/75843 Официальный сайт Профессиональной футбольной лиги Франции] (фр.). — «Сент-Этьен» — «Лорьян» 4:2. [www.webcitation.org/6FhOtrEM4 Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
    6. [www.fff.fr/equipes-de-france/6/u19/matchs/388/2010-03-31/france-danemark Официальный сайт Федерации футбола Франции] (фр.). — Франция (до 19) — Дания (до 19) 2:0.

    Ссылки

    • [www.fff.fr/individus/selections/visu_fiche.php?id_cat=6&in_no=2277711297 Профиль на официальном сайте Федерации футбола Франции]  (фр.)
    • [www.lfp.fr/joueur/autret-mathias-1 Профиль на официальном сайте Профессиональной футбольной лиги Франции]  (фр.)
    • [www.transfermarkt.com/mathias-autret/profil/spieler/138171 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
    • [int.soccerway.com/players/mathias-autret/111829 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
    • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.mathias.autret.89265.en.html Профиль на Footballdatabase]  (англ.)

    Отрывок, характеризующий Отре, Матиас

    – Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
    – Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
    Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.

    Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
    Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
    – Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
    Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
    Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
    Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
    Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
    Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
    Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
    – Дома? – спросил Пьер.
    – По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
    – Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
    – Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
    Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
    – Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
    – Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
    Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
    Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
    Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
    – Извозчика отпустить прикажете?
    – Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
    – Сказывали, – отвечал Герасим.
    – Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
    – Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
    – Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
    – Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
    Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
    Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.

    wiki-org.ru

    С отре – Слова, начинающиеся на ОТРЕ — Слова из 5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15 букв на ОТРЕ

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *